忍者ブログ
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2024/11/23 10:43 |
or something
or somethingという英語についてなんですが。

これの正しい使い方をあげてみますが、たとえば
I'd like tea or something. 
私は、紅茶か何かが飲みたい、と伝える表現です。多分。

留学中は、当然英語で全て伝える必要があるじゃないですか。
そんで、英語力が乏しいので、どーしても短い文章になってしまうんですよね。
今日の授業はどうだった?と聞かれても
楽しかった、とかしか答えられないんですよ。
本当はもっと、こーであーで楽しかったと伝えたいんですけど、頑張って長くしようとしても、全然文章がまとまらず、グダグダになってしまうんです。

そんな時、紅茶を飲みたいと思ったときに、上のフレーズを使いまして。

気づいたんです。
これは使える!主に文章を無駄に長くするのに使える!と、頭の足りない俺は判断したんです。

拍手

そこからはもう、何でもかんでもor somethingですよ。
バカの一つ覚えは、ウェールズでも健在で、その力を遺憾なく発揮しちゃってました。

最初は、紅茶とか食べ物程度だったんですけど、だんだん口癖みたいになってきてしまいまして。
駅で切符を買う時も、切符売り場の人に
「○○行きの切符か、もしくは何か1枚ください」
とか言っちゃってんの。
もしくは何かってなんだよ。コーヒーでも欲しいのかよ。切符売り場で。

それでもとにかく文章を長くしたい気持ち、きっと分かってくれる人がいると信じてる。

2008/01/07 12:16 | Comments(0) | TrackBack() | 中国語・英語

トラックバック

トラックバックURL:

コメント

コメントを投稿する






Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字 (絵文字)



<<福袋 | HOME | 携帯レビュー>>
忍者ブログ[PR]